Sefanja 3:3

SVHaar vorsten zijn brullende leeuwen in het midden van haar; haar rechters zijn avondwolven, die de beenderen niet breken tot aan den morgen.
WLCשָׂרֶ֣יהָ בְקִרְבָּ֔הּ אֲרָיֹ֖ות שֹֽׁאֲגִ֑ים שֹׁפְטֶ֙יהָ֙ זְאֵ֣בֵי עֶ֔רֶב לֹ֥א גָרְמ֖וּ לַבֹּֽקֶר׃
Trans.

śāreyhā ḇəqirəbāh ’ărāywōṯ šō’ăḡîm šōfəṭeyhā zə’ēḇê ‘ereḇ lō’ ḡārəmû labōqer:


ACג שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ASVHer princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.
BEHer rulers are like loud-voiced lions in her; her judges are wolves of the evening, crushing up the bones before the morning.
DarbyHer princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves, that leave nothing for the morning.
ELB05Ihre Fürsten in ihrer Mitte sind brüllende Löwen; ihre Richter sind Abendwölfe, die nichts für den Morgen übriglassen.
LSGSes chefs au milieu d'elle sont des lions rugissants; Ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.
SchIhre Fürsten in ihrer Mitte sind brüllende Löwen, ihre Richter Wölfe am Abend, die nichts übriglassen für den Morgen.
WebHer princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.

Vertalingen op andere websites


Hadderech